Ido-Angla vortaro: M

Ido-Angla vortaro : M

ma: (conj.) but. — FIS
macedoni-o: macedoine: a dish consisting of a medley of fruit and vegetables; (fig.) medley, hodgepodge. — eFIS
macer-ar: (tr., intr.) to macerate: soften by steeping. — DEFIS
«macfarlane»: macfarlane: a kind of overcoat without sleeves and with a mantle.
«mackintosh»: mackintosh: a watertight overcoat.
«madapolam»: (fabric) madapollam.
madelen-o: madeline: a small rich cake. — DeFIS
madon-o: madonna: a picture or statue of the Virgin Mary. — DEFIRS
«madras»: bandana handkerchief.
madrepor-o: madrepore, stony coral (genus: Madrepora). — DEFIS
madrigal-o: madrigal: a part song or glee; a little amorous poem. — DEFIRS
maestr-o, -ulo, -ino: maestro: a teacher of eminence, or one eminently skilled in some art or science; -verko: master-piece. — DeFIRS
mag-o, -i: (biblical) magian, magi. — DEFIS
magazin-o: (com.) warehouse, storehouse; (nav.) storeroom; (milit.) magazine. ?DEFIR
magi-ar: (intr.) to practise magic; -ala kanto, dicajo: incantation; (cf. eskamotar, sorcar, divinar, nekromanciar). — DEFIS
magnat-o: magnate: a nobleman of Poland or Hungary. — DeFIRS
magnet-o: magnet; -o-petro: loadstone; -igar: to magnetize; -a agulo: magnetic needle; -eso: (property) magnetism. — DEFIRS
magnetiz-ar: (tr.) to mesmerize (ulu); -(ad)o: mesmerizing; animal magnetism; -ala: mesmeric; (cf. hipnotar). — DeFIRS
magnez-o: (chem.) magnesium. — DEFIRS
magnezi-o: (chem.) magnesia: magnesium oxide. — DEFIRS
magnoli-o: (bot.) magnolia (-tree) (genus: Magnolia). — DEFIS
magr-a: lean, meager, lank, spare; (of things) poor, sorry, scant, meager; -(ul)o: a lean person; (la) -ajo: the lean (of meat); -igar, -eskar: to make, become lean; -ega, -acha: emaciated. Ex.: Magra Homo, vizajo, bovo, karno. (fig.) Magra burso, repasto, sulo, amuzo. Ant.: grasa. — DEFIS
mahagon-o: (wood) mahogany; -iero: m. tree; (Swietenia mahagoni); -a lito-framo: m. bedstead. — DEI
maiflor-o: (bot.) lily of the valley (Convallaria majalis). — D
maiz-o: maize: (U.S.) corn; (England) Indian corn; (Zea mays). — DeFRS
majest-o: majesty, supreme grandeur, august dignity, stateliness; (cf. Sinioro, la rejo, e.c.); -oza: majestic; -o-lezo: lesé majeste. — DEFIS
major-a: of full age; (mus.) major; -o, -ulo, -ino: one who has attained his majority; (mus. and logic) major; -eso: majority: legal age. Ant.: minora. — DEFIS
majoran-o: (bot.) (sweet) marjoram (Origanum Majorana). — DEFIS
majorat-o: majorat; (in France) landed property attached to a title and descending with it; entailed estate. — DeFIS
majordom-o: majordomo, head steward. — DEFIRS
majoritat-o: majority: more than half of a given number or group; (cf. plu-mult-o). — DEFIS
makadam-o: macadam; -izar: to macadamize: cover a road with small broken stones. — DEFIRS
makak-o: (zool.) macaque: a genus (Macaca) of short-tailed monkeys. — DEFIS
makaron-o: macaroon: a kind of cake. — DEFR
makaroni-o: macaroni. — DEFIRS
makaronik-o: macaronic. Def.: Dicesas pri verki kompozita en Latino barbara e burleska; IV-394. — DEFIRS
maki-o: (zool.) maki (Lemur). — DEFIRS
Makiavel-ala, -atra, -ismo: machiavelli-an, -ism. — DEFIRS
makl-o*: (min.) macle, chiastolite. — EFIS
makrel-o: (ich.) mackeral (genus: Scomber). — DEFR
makrospor-o*: (bot.) macrospore, megaspore. — DEF
makrosporangi-o*: (bot.) macrosporangium. — DEF
makul-o: (also fig.) macula: spot, blotch, stain; -izar: to blot, stain, daub, smear; -oza, -iz-ita: spotted, speckled; -et-izar: to spot, speckle, fleck; sen- -a: spotless; -ole, fango-mak-ulo: oil-, mud-stain; kavalo kun ronda -i: dappled horse; -o sur lua honoro, sur la bona reputo: stain, blot upon his hono(u)r, reputation. — DeFIS
makulatur-o: (print.) maculature: waste or spoiled paper. — DeFIRS
mal-a: bad, evil, ill (quality, acts, writing, condition, weather, news, sense, etc.); -e: badly, wrongly, amiss, poorly; -ajo: (gen. sense) bad object, act, event; hardship, misfortune; mischief; plu -a: worse; plu-mal-igar: to make worse; la maxima malajo, lo maxim mala: the worst (thing); mal-agar, -facar: to act, do wrong, evil, mischief; mal-fac-ema: malevolent, mischievous; -augur-oza: inauspicious, sinister, unlucky; mala chanco: ill-luck, mischance; -chanc-oza: unlucky, unfortunate; -efik-anta: malevolent, malignant; male traktar: to maltreat, ill-use, abuse, bully; mal-fam-oza: ill-famed; mal-eduk-ita: badly brought up, ill-bred, unmannerly; mal-formac-ita: malformed, gawky, ill-shaped; mal-digesto: indigestion; mal-humor-oza: bad homo(u)red, ill-tempered; mal-intenc-anta, -oza: evil-minded, badly-disposed; mal-odoro: bad smell, stink; mala morto: tragic death, bad end; mal-pekt-ita: unkempt; mala pesto!: egad! plague on it! mal-vol-anta: malevolent, ill-disposed, spiteful; mal-vol-eg-anta: malignant. Ant.: bona. — eFIS
malad-a: sick, ill (person); -eta, -ema: poorly, sickly, somewhat unwell, ailing, indisposed; -(ul)o: a sick person; -eso: (condition) illness, sickness (cf. morbo); -et-eso: indisposition; igar malad-eta: to indispose. V. exp.: vid. morbo. Ant.: sana. — eFI
malakit-o: (min.) malachite. — DEFIRS
malari-o: (med.) malaria. — DEFIRS
maldicens-ar: (intr., tr.) to speak ill (pri ulo), to disparage, decry (ulu, ulo); (cf. denigrar, difamar, kalumniar). Def.: Dicar malajo pri ulu, ulo, pro mala intenco. V. exp.: La civila lego punisas la difamo, na la maldicenso; ica resortisas nur a la etikal lego. — FIS
male-ar: (tr.) to cold-forge. Def.: Form-izar per martelo (en kolda stando). V. exp.: Forjar esas la sama ago, en varma stando. Martel-agar esas nejusta o nesuficanta, nam on povas martel-agar irga kozo, sen malear ol; la kozo povas rezistar, o ruptesar, o deformesar altramaniere; V-493. — EFIS
maledik-ar: (tr.) to curse, imprecate, damn (ulu, ulo); (cf. blasfemar, imprekar); -o: malediction, curse. — DEFIS
maleol-o: (anat.) malleolus: ankle-bone, ankle. — eFIS
malgre: (prep.) in spite of, despite, notwithstanding, against the will of; -ke: (conj.) notwithstanding that (followed by verb; cf. tamen); - sua volo: against one’s will; -to: in spite of that, nevertheless; ni iris malgre la pluvo: we went notwithstanding the rain; ni iris malgre ke il interdiktis lo: we went notwithstanding he forbade it; el mariajis su kun il malgre sua matro: she married him contrary to her mother’s wish. — FI
mali-o: a mallet or mall used in play; -o-ludo: mall (a game); -o-placo: a place for playing mall. — eFIS
malic-o: malice, spite; mischievousness; smartness; -oza, -ema: malicious, spiteful, mischievous; -ajo: malicious or mischievous act. N.B. The sense of this word is by no means always «malice». It is something between evil intention and keen wit with a tinge of each in it, sometimes having more of the one, sometimes more of the other. — EF
malign-o: malicious, pernicious, evil, ill-disposed, malign, baleful. (N.B. Maligna is used in a somewhat less strong sense than the E. «malignant»; and properly means: disposed to take pleasure in the misfortune or suffering of others; malign-ega, mal-vol-eg-anta); -a muliero: a malicious woman; -a spirito: an evil spirit; -a tomoro: a malignant tumo(u)r. — EFIS
malt-o: malt. — DEFIS
Malta-kruco: Maltese cross.
malv-o: (bot.) mallow (genus: Malva); -ea: mauve-colo(u)red. — DeFIRS
malvaroz-o: (bot.) rose-mallow, hollyhock (Althaea rosea). — IS
malvavisk-o: (bot.) marshmallow (Althaea officinalis). — IS
malyot-o: bathing-tights, -dress; (tights as for acrobats, cf. kalz-ego).
mam-o: breast (of woman); udder (of animal); -oza: full-breasted; -ala: mammary; -atra: mammilary; -pinto: nipple, teat, dug (of animals). — eFI
mamifer-o: mammal; (class) mammalia. — EFIS
mamil-o*: (anat.) mammilla: nipple (cf. mam-pinto).
mamut-o: mammoth. — DEFIRS
man-i: (antiq.) manes, ancestral spirits, shades. — DEFIRS
mana-o: manna. — DEFIRS
manch-o: (long) handle, hilt, haft; neck (of musical instr.); -o di balay-ilo: broom-stick; guvern-il-o: rudder, helm. — FIS
mandaren-o: mandarin. — DEFIRS
mandarin-o: mandarin orange; tangerine orange. — DEFIRS
mandat-o: money order (as P.O.; cf. cheko). — DFIRS
mandel-o: almond; -iero: a. tree (Prunus Amygdalus); -lakto: milk of a.; -atra okuli: a. eyed; -siropo: a. syrup, orgeat (cf. orjato). — DFIRS
mandibul-o: mandible; (zool.) either the upper or lower, part of the beak of a bird; (anat.) lower jaw; (cf. maxilo); -ala: mandibular. — DEFIS
mandolin-o: (mus.) mandolin. — DEFIRS
mandor-o: (mus.) mandore: a kind of stringed lute. — DEFI
mandragor-o: (bot.) mandragora; European mandrake (Atropa mandragora). — EFIS
mandrel-o: (tech.) mandril, mandrel. Def.: Utensilo por kurvigar plaki, dilatar tubi, e.c.; IV-336. — EFIS
mandrin-o: (tech.) drill-chuck. — FIS
manej-o: manege: riding-school; -academy. — DeFIRS
manekin-o: manikin, lay figure, dummy. Def.: Figuro imitanta la formo di homo o di animalo; ofte artikizita; III-327. — DEFRS
manet-o: (tech.) hand-lever, movable handle or knob. — FI
mang-o: (fruit) mango; -iero: mango tree (Mangifera). — DEFIS
mangan-o: (min.) manganese. — DeFIRS
mangl-o: (fruit) mangrove; -iero: mangrove tree (Rhizophora Mangle). — DeFIS
mangust-o: (zool.) mongoose (Herpestes). — DeFIS
mani-o: mania, monomania: derangement of the mind especially upon a single subject; -eto: hobby, fancy; -ika, -oza; -iko, -ozo: maniac(al); (cf. monomani-iko). Ex.: Il havas mani(et)o skribar, kompozar. Mani(et)o pri kultivado di tulipi. — DEFIRS
manier-o: manner, way of doing anything; or acting; method; mannerism; (pl.) behavio(u)r, deportment, (cf. kustumo, modo); omna laboristo laboras segun sua maniero: every workman has his own way of doing a thing; parol- (od, -modo) mode, manner of speech; il havas tre agreabla manieri: he has very pleasing manners. — DEFIRS
manifest-ar: (tr.) to manifest, make to appear, make known; -a: manifest, no longer concealed (cf. evidenta, vid-ebla, notora, publika). Ex.: Deo manifestas su per sua laboruri. Manifesta eroro. — DEFIRS
manik-o: sleeve (of a garment, or any sleeve-like object); -o buf-anta: puffed or bulging s.; sur- -o: over-s., s. guard. — FIS
maniok-o: (bot.) manioc, manihot, cassava (genus: Manihot). — DEFIS
manipl-o: (Rom. antiq., eccl.) maniple. — DEFIRS
manipul-ar: (tr.) to manipulate; to treat, work or operate with the hand. — DEFIRS
manipulator-o: sounding-key; apparatus used to send messages (telegraphic, etc.) by breaks in the current. — eFIRS
manivel-o: crooked handle, crank; -e plear ario: to grind out a tune (as on a hand organ); -arboro: crank-shaft; -drilo: breast-drill. — FIS
manjar: (tr.) to eat: chew and swallow; (fig.) to eat away; consume; -etar: to nibble, to eat little; -o, -ado: a meal, eating; -ajo: something eaten or to be eaten; food, victuals (cf. nutr-iva, disho); -il-aro: eating utensils; -eg-ero: glutton; -o-trogo: manger, crib, eating tough; -eyo, -o-chambro: eating place, dining chamber, refectory; -o-sako: nosebag (for horses). — FIS
mank-ar: to be lacking, wanting, missing; (cf. indijar); -o: want, lack, absence, deficiency, shortcoming, need; to mankas a me: I miss it (lit.) that is missing to me; manko di respekto, di pekunio: lack of respect, of money; mankas multa libri (od, multa libri mankas): many books are missing. — FIS
manometr-o: manometer: a pressure or vacuum gauge; steam gauge. — DeFIRS
manot-o: handcuff; -izar, -ligar: to handcuff. — FIS
manovr-ar: (tr., intr.) to maneuver (manœuvre) (troops, ships); (fig.) to manage, or bring about, with skill (an affair, etc.). — DEFIRS
mansard-o: garret; story or room under a sloping roof (cf. atiko). — DFIR
manshet-o: cuff (detachable or not, of shirts, gowns); (cf. ponyeto, paramento). Def.: Parto (ordinare starchita) qua finis maniko di kamizo e cirkondas la karpo; VI-245. — DFIR
mante-ar: (tr.) to toss (ulu) in a blanket. — S
(garment) mantle, cloak; (arch.) mantel (as over a fire-place); -eto: short cloak; (R.C. ch.) mantelletta; -sako: portmanteau; clothes-bag; (cf. valizo). — DEFIRS
manten-ar: to keep fast, hold fast, sustain (in a state of stability); -ar karpenturo per fero: to uphold timberwork with iron; to maintain, preserve: keep in the same state; -ar ordino, familio: to maintain order, a family; la -o di la legi: the maintaining of the laws. Def.: Tenar en la sama pozeso o stando; VI-51. — EFIS
mantili-o: mantilla. — DEFIRS
mantis-o*: the decimal part of a logarithm.
manu-o: hand; -ala: manual; -laboro: hand (or, manual) labo(u)r; -libro: hand-book, manual: -skrib-ita: hand-written (cf. manuskripto); -agar: (tr.) to handle, wield; (fig.) to manage; -ag-ebla: which can be handled, workable; (fig.) manageable; -fabrikar: (tr.) to make (ulo) by hand; (cf. fabrikar); -edo: handful; -edope: by handfuls; -frapo: blow, cuff, thump; -dorso: back of hand; -preso: hand-pressure; handshake; -veturo: hand-truck, barrow; -vish-ilo: hand-towel; -apog-ilo: hand-rest; -sako: hand-bag, reticule. — eFIS
manufaktur-o: (establ.) manufactory, factory (cf. fabrik-erio); -ala: relating to factories; -isto, -estro: manufacturer; oza: full of factories. — DEFRS
manuskript-o: manuscript. — DEFIRS
manzanil-o: (bot.) manchineel (-tree) (Hippomane mancinella.). — DeFIS
map-o: map; reliefa -o: relief map. — E
mar-o: sea (cf. oceano); -a, -ala: of or relating to the sea, marine, maritime (cf. nav-ala); -isto: seaman, sailor; -o meza (od, plena): main sea, high sea; -portuo: sea-port; -ala nauzeo: sea-sickness; -kolo, stret-ajo: arm of the sea, strait; -fish-aro: sea-fish; -o-aglo: (orni.) white-tailed sea-eagle (Haliaetus albicilla); -hundo: (mam.) seal (Phoca); -o-spumo: sea-foam; (fig.) meerschaum; -o-spuma pipo: meerschaum pipe. — DeFIRS
marabut-o*: Marabout. Def.: Mohamedista kleriko od ermito; VII-280. — DEFIRS
maraskin-o*: maraschino: a kind of liquor. — DEFIRS
marasm-o: (med.) marasmus: progressive emaciation. — DEFIRS
march-ar: (intr.) to walk, step, tread; (of soldiers) to march; -(ad)o: walk(ing), march(ing); -ar granda-paze: to stride; -o aceler-ata: forced-, quick-, hurried-march or walk; -o-modo, -maniero: way of walking, gait (cf. pazo); -anto, -ero: pedestrian, walker, marcher; -ario: march-music, -tune; -etar: to trip along (of children). Def.: Facar pazi, pozar alterne la pedi sur la sulo, irge qua esas la direciono o la skopo di ta ago (ne rezervata a la militala marcho, o la militala komandi); IV-464. — DEFIRS
marchand-ar: (tr.) to bargain for, beat down the price of, haggle about; -(ad)o: bargaining; il longa-tempe marchandis ta domo: he was a long time bargaining for that house. — F
marcipan-o: marzipan, marchpane: a kind of sweetmeat. — DEFIRS
mardi-o: Tuesday. — FIS
mare-o: tide, ebb and flow (cf. fluxo, refluxo); -ego: bore, eagre: rush of water up an estuary; wave caused by meeting of two tides. — FIS
mareograf-o*: marigraph: tide-gauge register.
mareometr-o*: tide-gauge.
margarin-o: (chem.) margarin; (com.) oleomargarine, artificial butter. — DEFIS
margrav-o: (title) margrave. — DEFIS
margrit-o: (bot.) marguerite, oxe-eye daisy (Chrysanthemum leucanthemum); -eto: English daisy (Bellis perennis). — eF
maria-balno: (chem.) water-bath; (cook.) double-boiler. — DFIS
mariaj-ar: (tr.) to marry; legally unite in wedlock (by an official, priest, minister); (cf. spoz-igar, aliancar); la komonestro mariajis li: the mayor married them; -ar su: to get married (kun ulu); -o, -eso: marriage, matrimony, wedlock; -o leg-ala: civil marriage; -anto, -ero: person officiating at a marriage, match-maker; -ebla: marriageable; -at-ulo: married man, (nova) bridegroom; -festo: wedding, nuptials; -fest-anti, -gasti: wedding-party, -guests; -anunco: banns. V. exp.: L’ago mariajar implikas 3  personi; la homulo e la homino mariajata, e la legal (o religial) oficisto, qua mariajas (unionas) li. Do, segun rigoro, la verbo mariajar povas havar quale subjekto nur l’oficisto. Per extenso, on povas dicar ke la homulo e la homino mariajas su, pro ke lia volo esas ya la kauzo di la mariajo; II-726. La sacerdoto mariajas Maria e me. La patrulo di Maria grantis Maria e me kom spozino. Maria spozuligis me. Me spozinigis Maria, od, me mariajis me kun Maria. — EFI
marin-ar: (tr.) to marinate: to salt or pickle, as fish, and then preserve in oil or vinegar; -ajo: marinade; (cf. sal-izar). — DeFIRS
marionet-o: (also fig.) marionette, puppet; filo- -o: dancing jack. — DEFIRS
marjin-o: margin (of book, of paper); (fig.) border, edge (of anything); not-izar en -o: to note or write in the margin. — DEFIS
«mark»: (money) mark; (weight) mark; an old weight: 8 oz. (ounces).
mark-o: mark: token by which anything is known; stamp; -izar: to mark; -ifar: to produce a mark, leave a trace; -o-signo: distinctive mark or sign; (cf. indiko, signo, atesto); marko sur mutono, sur boko-tuko: mark on a sheep, on a napkin; doganala -o: stamp of the Customs. — DEFIRS
markez-(ul)o: marquis, -ino: marchioness. — DEFIRS
markot-ar: (tr., hort.) to layer: bend a shoot or branch to the ground and cover with earth so as to take root; -ajo: branch or shoot thus layered. — FI
marmelad-o: marmelade. — DEFIRS
marmit-o: pot (for boiling); porridge-pot. — FIS
marmor-o: marble; -a: of marble (statuo, e.c.); -ala, -atra: relating to marble; marble-like, marmoreal; -umar: to stain or vein like marble. — DeFIRS
marmot-o: (zool.) marmot (Arctomys Marmota); (U.S.) woodchuck, groundhog. — eFIS
marn-o: marl. — FI
marod-ar: (intr.) to maraud: rove in quest of plunder; (tr.) to plunder. — DEFRS
marokin-a, -o: morocco (leather). — DFIS
maron-o: (fruit) marron: horse-chestnut (Aesculus Hippocastanum); -ea, -bruna: chestnut-colo(u)red; (cf. kastano). — eF
marquiz-o: marquee: a large field tent; an ornamental verander or penthouse overhanging a balcony, window or door. — DeFIS
Mars-o: (myth., astron.) Mars.
marsh-o, -lando: marsh, morass, bog, fen, swamp. — E
marshal-o: marshal, field-marshal. — DEFIRS
marsuin-o: porpoise (Phocaena communis). — FIS
marsupial-o: (zool.) marsupial. — EFIS
mart-o: (month of) March. — DEFIRS
martel-o: hammer; -agar: to hammer (cf. malear); -ag-(ad)o: hammering; -ag-ebla: malleable; ligno- -o: mallet, pestle, beetle; (cf. malio); vapor- -ego: steam-, forge-hammer. — FIS
Martin-pesk-aro: (orni.) kingfisher (Alceda hispida); (cf. alcedo).
Martin-somero: St. Martin’s summer: warm, damp season in England and southern Europe from November to about Christmas.
martir-o, -ulo, -ino: (also fig.) martyr; -igar: martyrize (ulu). — DEFIS
martr-o: (zool.) marten (Mustela Martes). — DeFIS
marvel-o: wonder, marvel, prodigy. Def.: Ulo qua efikas astoneso od admiro per aparta beleso, grandeso o stranjeso, mem per superhomeso o supernatureso; II-19. — EFIS
mas-o: mass: body of matter cohering in one body, usually of considerable size; (cf. amaso, bloko, turbo). — DEFIRS
masaj-ar: (tr.) to massage (ulu). — DEFIRS
masakr-o: (tr.) to massacre. Def.: Mortigar un (od, plu generale) plura personi kruele o senbezone; III-698. — DEFIS
mash-o: mesh, link (as in knitting, etc.); -kuraso, -kuto, -tuniko: coat of mail. — DE
mashin-o: machine, engine; -i, -aro: engines, machinery; -isto: machinist: one who runs or constructs m.s; -ala: mechanical; relating to machinery (cf. makanik-ala); -agar: to use or operate a m.; -izar: to furnish m.s to; -ifar: to produce, make m.s; exploz -o: infernal machine; milit- -o: engine of war; sut- -o: sewing m.; vapor- -o: steam-engine; -skrib-ar: (tr.) to write with a m., to typewrite (ulo); (cf. skrib- -o, -isto, -ero: typist). — DEFIRS
mashinac-ar: (tr.) to machinate: plan or contrive in secret with evil purpose. — DEFIS
masiv-a: massive, bulky; -o: a large solid mass (as of masonry); a block (of flowers, trees, etc.); bulk (of a mountain or hill). — DEFIRS
mask-ar: (tr.) to mask (to cover the face with a mask, not travestiar); -ilo: a mask; -ita, -ito: masked (person); -o-festo, -it-aro: masquerade; -it-eso: (fig.) a disguise. — DEFIRS
maskaron-o: (arch.) carved or moulded face (or figure). V exp.: To ne esas masko, ma vizajo plu o min groteska, skultita IV-336. — DFRS
maskul-a, -ala, -atra: male, masculine; -o: a male; -a genro: gender; -eso: masculinity. — DEFIS
mason-ar: (tr.) to do mason’s work on: to build (with stone, brick, etc.); to wall up, seal up (a door, etc.); -isto: mason, bricklayer. — EF
mast-o: mast; -eto: small m., spar, pole; ye mi-masto: at half-mast; -i, -aro: masts (of a ship, etc.); -izar: to put m.s on, in (a ship, etc.); -iz-ilo: sheer legs. — DEFRS
mastic-o: mastic: a resin from the mastic tree; any of the pasty cements, esp. putty; -izar: to putty. — DEFI
mastik-ar: (tr.) to chew, masticate; -ajo: something to chew; cud; -endo: (med.) masticatory; -achar: to munch. — EFIS
mastodont-o: mastodon. — DEFIRS
mastr-o: master: person having authority; -ino: mistress; -eso: mastery; su- -eso: self-mastery, self-control; sub- -o: foreman, overseer. — DEFIS
mat-o: mat, matting (of straw or other materials). — DE
matador-o: matador. — DEFIRS
matematik-o: mathematics. — DEFIRS
materi-o: (also fig. as of discourse, book, etc.) material, matter (out of which something is made); -ajo: material object, substance; -ala: material: relating to matter; -oza: substantial, not formal; -atra: material (analogous to); -al-isto, -ista: materialist(ic); -al-ismo: materialism; -al-eso: materiality; -o prima, kruda: raw material; -igar: to materialize: to make (a spirit) visible in or as a material form; -al-igar: to invest with material characteristics, to substantialize. — DEFIRS
matid-a: dull, hollow (of sound); mat(t), dead, dull, not shiny, glossy (of colo(u)rs, etc.). Ant.: sonora, bril-anta. — FS
matin-o: morning, forenoon: time from dawn to midday; -ala: m., f.; matutinal; ca- -e: on (or in) this m., f.; morga -o: tomorrow m., f.; (esas) fru-matine: (it was) early in the m. — eFIS
matlot-o*: matelot: a kind of fish-stew; a kind of sailor’s dance, hornpipe. — F
matr-o: mother; -ala: maternal; -eto: little mother; (fig.) mamma; -eso: maternity: motherliness; -ala linguo: mother-tongue; -aquo: (chem.) mother-liquor. V. exp.: Matro esas la sentimental equivalanto di patrino; VI-535.
matrac-o: mattress. — DEFIR
matras-o: (chem. instr.) matrass. — EFIS
matric-o: (tech.) matrix. — DEFIRS
matrikul-o: matricula: register in which names are entered consecutively, as for a hospital, prison, society, etc.; -eskar, -izar: to matricula. — DeFIRS
matron-o: matron. — DEFIRS
matur-a: (also fig.) ripe, mature: having become completely developed; -igar: to cause to ripen or come to maturity; -a frukti: ripe fruits; -a evo: mature age; -a abceso: ripe (suppurating) abcess; -a delibero: mature deliberation. — EFIS
matutin-o: (R.C. Ch.) matins. Def.: «Ofico» di la matino; V-340. — eFIS
mauzole-o: mausoleum. — DEFIRS
maxil-o: maxilla: upper jaw bone (cf. mandibulo); -ala: maxillary. — EFI
maxim(e): (adv. of comparison) most; -a: highest; -o: maximum; -multo: the generality, majority, the most; -multe posible: the most possible; -granda posibla: the greatest possible; -bona: the best; -a sorgo: the greatest care; lu laboris maxime: he works most; la maxim granda asno ek la tri: the biggest ass of the three; -alta: highest; -a valoro: highest value; (fig.) highest price; -ala: relating to the maximum; -klara posible: as clear as possible, the clearest possible. Ant.: minim. — DEFIRS
may-o: (month) May. — DEFIRS
mayolik-o: majolica. — DEFIRS
mayonez-o: (cook.) maayonnaise (-sauce). — DEFIRS
mayor-o: (milit. title) major. — DEFIRS
mayuskul-o: capital or uncial letter, majuscule. Ant.: miniskulo. — DeFIS
maz-o: mace. Def.: Baston(ego) plu grosa ye un extremajo kam ye l’altra; ica servas kom mancho, e l’enesma havas nodi, o klovi o saliaji; II-709. La mazo moderna esas uzata quale ceremoniala insigno, ex.: en parlamento. — EFIS
mazurk-o: mazurka (dance and music). — DEFIRS
me: I, me; (acc. me, or in case of necessity men); -a, -i: (sing. and pl.) my, mine; la me-ajo e la tu-ajo: mine and thine. Ex.: Me amas mea frati. Vua servisti ne frequentas mei, e mei ne frequentas vui. — DEFIRS
mecen-o: Maecenas; (fig.) patron of art and science. — DEFIRS
mech-o: wick (of lamp, of candle); tinder; (artil.) quick-match; -o-fusilo: match-lock. — FS
medali-o: medal. — DEFIRS
medalion-o: medallion; (fig.) locket. — DEFIRS
medi-o: (also nat. sciences) environment, surroundings; (of people) circle, set; (cf. cirkum-aji); en la intelektala, etikala e sociala medio: in the intellectual, moral and social environment; -a: ambient, surrounding.
mediac-ar: (tr.) to mediate: to intervene, interpose between people or in something to harmonize or reconcile; -o: mediation, intervention; -anto, -ero: mediator; intermediate; agent; middleman, go-between; -anta: intermediate; (cf. mediata). — DEFIS
median-a*, -o: (geom., and fig. in zool., anat., bot.) median (middle), mesial. Def.: Rekto qua juntas somito di triangulo a la mezo dil latero opozita; VII-280. — DEFI
mediat-a: mediate: intermediate, not direct or immediate, indirect; -igar: to mediatize: to make intermediate, render mediate; -e: intermediately, indirect; ne- -a: immediate: without intervention of another object, cause or agency; (cf. quik); -ajo: something intermediate, intermediary (object; cf. mediac-anto). — DeFIS
medicin-o: (art, profession) medicine; (cf. medikamento); -ala: medical; -ist-o, -ulo, -ino: one who occupies himself with medicine, even theoretically (cf. mediko); -doktoro: doctor of m., -student(ul)o: student of m. — DEFIRS
medik-o, -ulo, -ino: physician, doctor; -ala: medical; -acho: quack. V. exp.: Per mediko on devas komprenar medicinisto praktikanta, kontre ke medicinisto (segun l’etimologio) esas irgu qua okupas su profesione pri medicino (mem nur teoriale). Profesoro di medicino, exemple, esas medicinisto, ma povas ne esar mediko. Kuracisto signifikas ta qua (profesione) kuracas, sive mediko, sive ne; VI-141. — DEFIS
medikament-o: medicine, medicament; -a, -ala, -atra: medicinal; -izar: to apply, give medicine to (ulu). — DEFIS
medit-ar: (tr., intr.) to meditate, think over, ponder (cf. projetar); Ex.: Meditar (pri) ula verajo, la paroli di evangelio-libri. Il pasas sua tempo en meditado. Meno meditema. — DEFIS
medium-o: (spiritistic) medium. — DEFIRS
medul-o: medulla: (bone) marrow; (of plants) pith. — eFIS
meduz-o: (zool.) medusa: jelly-fish, sea-nettle; Meduzo: (myth.) Medusa. — DeFIRS
Mefistofel-ala, -atra: Mephistophelean. — DEFI
mefit-o: mephitis: noxious or foul exhalation, especially from earth; (mines) choke-damp. — DEFIS
megafon-o: megaphone: (large) speaking trumpet. — DEFIRS
megalit-a: megalithic: consisting of large stone; -o: megalith (monument). — DEFIRS
megaspor-o*: (bot.) megaspore. — DEFIS
megasporangi-o*: (bot.) megasporangium. — DEFIS
megateri-o*: (paleon.) megathere. — DEFIRS
meger-o: shrew, vixen, termagent. — DFI
mejis-ar: (tr.) to taw (skins). Def.: Specala maniero preparar la peli, precipue la mikra peli: mikra bovyuno, mutono, mutonyuno, kapro-yuno, por fabrikar ganti, delikata shui, e.c. La mejisado esas specala karakterizata per to ke la tanago di la peli, vice facesar per tanoza extrakturi, quale la tanago propre dicita, esas facata per specala mixuro blankatra kompozita de aluno, vitelo e marala salo; VI-245. — F
mekanik-o: (science of) mechanics; -ala: mechanical; relative to mechanics or the laws of motion (cf. mashin-ala); -isto: mechanician: one learned in the theories of mechanics (cf. mashin-(if)isto). Ex.: omna movi di korpi esas mekanikal, la libera falo di korpo, same kam la falo di vapor-martelo. — DEFIRS
mekanism-o: (philos., mechan, and fig.) mechanism, machinery; structure; mechanical parts. Def.: Ensemblo di la mekanikal relati, kun egardo a la dispozeso di la parti; VII-205. Ex.: La mekanismo do horlojo od altra mashino. La mekanismo esas ulo abstraktita, la strukturo, la dispozeso di la parti di la aparato. — DEFIS
mekanist-o: (philos.) representative of mechanism.
mekanomorfos-o*: mechanomorphosis.
melankoli-o: (of persons) melancholy; (med.) melancholia; -oza: melancholy, dispirited, gloomy (of mind); (cf. trista). Ant.: gayeso. — DEFIRS
melanism-o*: (biol.) melanism.
melas-o: molasses, treacle. — DeFIS
mele-o*: melee; a general had to hand fight. — EF
melinit-o: melinite (-powder). — DEFIRS
melis-o: (bot.) balm, balm-mint (Melissa officinalis). — DeFIS
melk-ar: (tr.) to milk (an animal). — DE
melodi-o: melody; -a, -ala, -oza, -atra: melodious, musical, sweet, tuneful. — DEFIRS
melodram-o: melodrama. — DEFIRS
melolont-o: maybeetle, cockchafer (Melolontha vulgaris). — IL
melon-o: melon, muskmelon (Cucumis Melo); aquo- -o: watermelon (Cucumis Citrulis); kantalupo- -o: cantaloup. — DEFS
melope-o: (mus.) melopoeia. — eFIRS
mem: (adv.) even, still, (in comparson); (emphasis) really, indeed (cf. ya); mem se: even if; mem plu bona: still better, better yet; yes, me konfesas, ke mea manui esas mem tre sordida: yes, I admit that my hands a really very dirty; ica pano esas bona, ma ita esas mem plu bona: that bread is good but that is even better; il meritas estimo, mem amo: he merits esteem, even love. — F
membr-o: member (of society, community, party, parliament, of an equation); limb (of body); -o (di frazo): clause (cf. klauzo); -i, -aro: members, limbs; -oza: limbered, membered. — EFIS
membran-o: (anat., bot.) membrane. — DEFIS
«memento»: (R.C. ch.) memento: prayers for living and dead.
memor-ar: (tr.) to remember, recollect, have a memory of; (cf. merkar); -igar: to cause (ulu) to remember, remind, bring to mind, commemorate; -(ad)o: (act, faculty) memory, remembrance; -ajo: what is rembered, recollection; -ig-ilo: reminder, souvenir, keepsake; -e: by heart; -inda: memorable; -igo: commemoration, remembrance; -ig-iva, -ala: commemorative; -noto: note of reminder, memorandum; -libro: memo. book; ri- -o: reminiscence, recollection. — EFIRS
memorand-o: memorandum; (of societies, academies); (dipl.) memorial: a note or informal state paper used in diplomacy. — DEF
memorial-o: memoir. Def.: Historiala verko, en qua l’autoro naracas l’eventi di sua vivo o di sua tempo; IV-172. — DEFIS
menaj-o: housekeeping: administration, cleaning and general management of a house, especially apart from mere cooking arrangements; -isto, -ulo, -ino, -estro: housekeeper. Def.: Domal (hemala) ekonomio o servado; IV-66. — F
menajeri-o: menagerie. Def.: Kolekturo de animali rara o sovaja por expozo; III-327. — DEF
mencion-ar: (tr.) to mention, make mention of; honor-oza, -iz-anta -o: honorable mention. V. exp.: vid. citar. — EFIS
mendik-ar: (tr.) to beg (for alms); -anto, -ero, -isto: beggar, mendicant. — EFIS
menhir-o*: menhir: standing stone. — DEF
mening-o, -i: (anat.) meninx, meninges. — EFIS
meningit-o: (med.) meningitis; -o cerebro-spinala: cerebro-spinal m. — EFIS
menisk-o*: (opt., phys.) meniscus. — DEFIS
mens-o*: (of abbeys) revenue; (fig.) table-money, allowance for table. — F
menstru-ar: (intr., physiol.) to menstruate, have the monthly flow; -o: menses. — DEFIRS
ment-o: mind: seat of consciousness, thought, volition and feeling; mentality: cast or habit of mind (cf. spirito, psiko, intelekto); -ala: mental; -o milit-ist-ala: a military mind: an intelligence which looks at all matters from a soldier’s viewpoint; -o partis-ala: a partisan mind or spirit; -o publika: public spirit or mind; -o-mediko: physician of the mind, alienist. ?EFIS
menti-ar: (intr.) to lie, tell a falsehood (pri, per); -etar: to fib. — FIS
menton-o: chin; -o sali-anta: prominent c.; -o du-pada: double c.; -barbo: c. beard; (cf. infra labio-barbo); -bandajo: c. bandage; -kateno: (horses) curb-chain; menton-umo: c.piece, c.-band, -strap. Def.: (menton-umo): Bendo ek stofo, ledro o metalo por renar kapvesto sur la kapo; anke kuseneto od utensilo por violino fixa dum ke on pleas; III-10. — FI
mentor-o: mentor (counselor). — DEFIRS
menu-o: menu, bill of fare. — DEFS
menueto: minuet (dance or air). — DEFIRS
menuz-ar: (intr.) to do fine carpenter’s or joiner’s work; -isto: cabinet-worker, joiner (cf. eben-isto). V.  exp.: vid. karpentar. — F
mercenari-o: (milit.) mercenery (soldier) — EFIS
mercer-o: (Eng.) mercer’s business, haberdasher’s trade. (U.S.) dry-goods business; -isto: mercer, haberdasher: a dealer in textile fabrics, trimmings, and small articles of dress. — EFIS
meridian-a lineo, meridiano: meridian. — DEFIRS
merin-o: merino (-sheep); -lano: merino wool. — DEFIRS
mering-o: (cook.) meringue: a kind of icing and cake made of it. — DEFIS
meristem-o*: (bot.) meristem. — DEFIS
merit-ar: (tr.) to deserve, merit (ulo de ulu); -o: merit, worth, desert. Ex.: Meritar laudo, puniso, rekompenso. — EFIS
meriz-o: wild cherry; -iero: wild cherry tree (Prunus avium). — F
merk-ar: (tr.) to mark, to impress (ulo) on one’s memory, to retain or remember) a thing, keep in mind, (cf. memorar); vorti facile merk-ebla: words easy to keep in mind; merkez mea vorti: mark my words; me merkos to: I will bear that in mind; -o-vorto: catch-word, cue-word, key-word. V. exp.: Merkar expresas ideo simila a lernar, tamen min konsideranta la peno e l’intenco; III-495. — De
merkat-o: (aslo fig. as in polit. econ.) market: public place for selling. Def.: Vendeyo publika; III-466. Stando di la ofro e demando di vari en un urbo o loko; II-76. — DEFIS
merkurdi-o: Wednesday. — FIS
merkuri-o: (chem.) mercury, quicksilver. — EFIS
merl-o: (orni.) blackbird (Turdus merula). — DFIS
merlan-o: (ich.) whiting (Gadus Merlangus). — FR
merlon-o*: (fort.) merlon. Def.: Parto (solida) di muro inter du kreneli; VII-280. — DEFIS
merluch-o: (ich.) merluce: the European hake (Merlucius vulgaris). — eFIRS
merogoni-o*: (embryol.) merogony. — DEFIS
meromorf-a*: (math.) meromorphic. — DEFIS
merotomi-o*: merotomy: division into parts. — DEFIS
mes-o: (R.C. Ch.) mass; -libro: missal, prayer-book; -o sen-kanta: low mass — DEFIRS
mesaj-o: message: official communication, diplomatic, parliamentary; (cf. letro, send-ajo). — EFIS
mesi-o: (also fig.) Messiah; -an-a, -ala: Messianic. — DEFIRS
meskin-a: mean, paltry (person, act); narrow, illiberal (ideas, policy); stingy, niggardly (persons, policy); shabby (room, person); -ajo: mean or paltry thing or act, shabby trick. Def.: Qua indijas larjeso, alteso (precipue etikala); III-10. — FIS
mestic-a, -o: (of persons, animals) half-breed, mixed-breed; mestizo: a peson of mixed Spanish and American Indian blood; (cf. mulato, hibrido); (cf. V-33). — DeFIS
mestier-o: trade, handicraft: occupation or business in which manual or mechanical labo(u)r is necessary, as that of a carpenter or mason; -ala: technical, craft; -isto: artisan, mechanic; il esas mestiere torn-isto: he is a turner (or lathe-worker) by trade. — FIR
met-ar: to put on , don (clothing, ornaments); (cf. vest-izar); -ar frako: to put on a dress-coat; -o: donning, dressing; -ebla: wearable: which can be put on. — FI
metaboli-o*: (biol.) metabolism. — DEFIS
metacentr-o*: (hydros. and shipbuilding) metacenter (metacentre) — DEFIRS
metacinez-o*: (biol.) metakinesis. — DEFIS
metafaz-o*: (biol.) metaphase. — DEFIS
metafizik-o: metaphysics. — DEFIRS
metafor-o: (rhet.) metaphor. — DEFIRS
metafraz-o: metaphrase: literal translation. Def.: Expliko qua konsistas en tradukar loko (frazo) en plura klara, simpla e vulgara vorti; V-485. — DEFIRS
metageometri-o*: metageometry.
metakarp-o: (anat.) metacarpus. — EFIS
metal-o: metal; -a, -ala, -oza: metallic: of m., relaing to m., full of m.; -ajo: m. object; -izar: to metallize; to coat or impregnate with m.; -ifo: metallurgy; ore production (cf. metalurgio); -if-isto: metallurgist; -filo: wire; -laboristo: m.worker; -vaz-aro, -aj-aro: ironmongery, hardware. — DEFIRS
metalografi-o: metallography. — DEFS
metaloid-o*: (chem.) metalloid.? DEFS
metalurgi-o*: metallurgy: science and art of preparing metals from the ores (not the extracting of ores; cf. metal-ifo). — DEFIS
metamer-o*: (zool.) metamere. — DEFIS
metamorfos-ar: (tr.) to metamorphose. — DEFIRS
metan-o*: (chem.) methane, marsh-gas. — DEFIS
metastabil-a: (physical chem.) metastable. — DEF
metatars-o: (anat.) metatarsus. — EFIS
metatez-o: (gram.) metathesis. — DEFIRS
metempsikos-o: metempsychosis, transmigration of souls. — DEFIRS
meteor-o: meteor. — DEFIRS
meteorologi-o: meteorology; -isto: meteorologist. — DEFIRS
metil-o*: (chem.) methyl. — DEFIS
metod-o: method: special or definite system of procedure; (of things) –ala: methodical; (of persons) –oza: methodical; -ale, -oze: methodically. Ex.: Il facas omno segun metodo (od, metodoze). Metodala aranjo. — DEFIRS
metod-ismo: (rel.) methodism: doctrine of methodists; -isto: methodist (member of a religious sect).
metodologi-o: methodology. — DEFIS
metol-o*: (chem.) metol. — DEFIS
metonimi-o: (rhet.) metonymy. — DEFIRS
metonomazi-o: metonomatosis. Def.: Chanjo di propra nomo per traduko, qua celas ol; V-485. — DEFIRS
metop-o: (arch.) metope. — DEFIRS
metr-o: (metric) meter (metre): 1.093 yards; (poet.) meter; -o-quadrato: square meter: 1.196 square yards; -o kubo: cubic meter: 35 cubic feet; -ala: (measure or verse) metrical. Note: A list of metric abbreviations may be found in IV-608-9. — DEFIRS
metrik-o: (science of) versification, prosody, scansion.
metrologi-o*: metrology.
metronom-o: metronome. — DEFIRS
metropol-o: metropolis: a chief or capital city. — DEFIRS
metropolit-o: (eccl.) metropolitan (bishop). — DEFIRS
mez-a, -o: middle, midst; -e di: in the middle of; -a, -ala: middle, medial, median; -grada, -valora: (of quantities) average; (math.) mean; (gen.) middling, mediocre, tolerable (cf. pasabla); -grado, -valoro: average, mean, mediocrity; -valore: moderately, indifferently; -epoko: the Middle Ages; -epok-ala: medieval; -eva: of middle age; -a stando: (od, situ-eso): moderate circumstances; -a fosto (di fenestro): mullion; -o-soprano: mezzo-soprano; -a proporcion-alo: (geom.) mean proportional. — I
mezenter-o*: (anat.) mesentery. — DEFIS
mezoderm-o*: (embryol., zool.) mesoderm. — DEFIS
mezolab-o*: (instr.) mesolabe. — DEFIRS
mezotint-o*: mezzotint(o). — DEFI
mezur-ar: (tr.) to measure (with an instrument), to survey (land); -(ad)o: measure, measurement, measuring; (mus.) time, measure; bar; -ilo: an instrument for measuring; -ebla: measurable; sen- -a: immeasurable, immoderate; excessive, exorbitant; super- -o: over-measure; agro- -isto: land (or, field) surveyor. V. exp.: vid. evaluar. — EFI
mi: mi, third note of diatonic scale.
miasm-o: miasma: noxious exhalation. — DEFIRS
miaul-ar*: (intr.) to mew: to cry as a cat, to caterwaul, miaou. — DEFIS
mi-cirkl-o: hemicycle, half-circle.
mi-de-o: demigod.
mi-dek-e-du-o: half-dozen.
miel-o: honey; (fig.) sweetness; -ala, -oza, -atra: honeyed, melliferous; -ifar: to produce honey; -aquo: hydromel, mead; -kuko: gingerbread; -mixuro: oxymel: a mixture of vinegar and honey; -tempo: honeymoon. — FIS
mien-o: (of the face) look(s), mien, countenance, -acho: affected, lackadaisical, simpering look; -o superba: haughty look; facar mien-i, -achi: to put on airs, mince, simper, smirk; ne judikez homo segun lua mieno: do not judge a person by his looks. — DEFR
mi-faci-o: (photog.) pose between face and profile; (cf. mi-profilo).
mi-farm-ajo: metairie: land (or implements) leased for half-share of produce; -ado: metayage; -isto, -ero: metayer.
mi-frat-ulo: half-brother.
migr-ar: (intr.) to migrate; -anta, -ema: migrating; (fig.) itinerant; -anta uceli: migrating birds. — EFIS
migren-o: megrim: a kind of sick or nervous pain affecting one side of the head, hemicrania. ?DeFIR
migrenin-o*: (med.) a kind of remedy for megrim or hemicrania.
mika-o: (min.) mica. — DEFIS
mikoriz-o*: (biol.) mycorrhiza. — DEFIS
mikr-a: little, small; (cf. poka); -eta, -acha: tiny, wee; -ope: little by little, bit by bit; -igar: to make small, belittle; (cf. min-grand-igar, diminutar), -o-kosmo: microcosm. Ex.: Mikra spaco, chambro, homo, sumo, nombro, merito. Ant.: granda. — DeFIRS
mikrob-o: microbe. — DEFIRS
mikrofon-o: microphone. — DEFIRS
mikrograf-o*: micrographer: one versed in micrography.
mikrografi-o: micrography: description of microscopic objects. — DEFIRS
mikrometr-o: micrometer. — DEFIRS
mikron-o*: micron: 1/1000 of a millimeter (millimetre). — DEFIRS
mikropil-o*: (bot., zool.) micropyle. — DEFIS
mikroskop-o: microscope. — DEFIRS
mikrosom-o*: (biol.) microsome. — DEFIS
mikrospor-o*: (bot.) microspore. — DEFIS
mikrosporangi-o*: (bot.) microsporangium. — DEFIS
mikrozo-o: microzoa: animals of microscopic smallness. — DEFIRS
mil: thousand; -o: a (one) thousand; -esma: (ordinal) 1000th ; -imo: (fraction) 1/1000 (part); -yara: millenary; (cf. cent, du for derivatives). — FIS
milan-o: (orni.) kite (Milvus ictinus). — FS
mili-o: mile: 5280 feet; 1609.35 meters (metres).
miliard-o: billion; 1000 millions; -iero: billionaire. — DeFIRS
milic-o: militia; -ano: militiaman. — DEFIRS
miligram-o: milligram: 0.015 grain. — DEFIRS
milimetr-o: millimeter (millimetre): 0.039 inch. — DEFIRS
milion-o: million; -iero: millionaire. — DEFIRS
milit-ar: (intr.) to (make) war; (fig.) to militate; (por, kontre); -igar: to cause to make war; -anto, -isto: fighter, combatant, warrior; -ala: military: relating to war; -ist-ala: military: relating to warriors; -ema: combative, pugnacious, bellicose; -arto: art of war; -ruzo: stratagem (of war); -ist-aro: armed force of a country (cf. armeo); -judicio: court-martial; -ala kapt-ito: prisoner of war; -navo: warship; -nava: naval. — DEFIS
militar-ismo: militarism; -isto: militarist: a believer in militarism; -igar: to militarize: to bring into a condition of (or imbue with) militarism. Ex.: On dicas, ke la maxim bona metodo kuracar militaristo esas igar lu militisto.
mi-lum-o: half-light, twilight, subdued light.
mi-lun-o: half-moon.
milyet-o: (bot.) millet (Panicum miliaceum).
mim-ar: (tr.) to mimic: express by dumb show, as for ridicule; -anto, -isto: mimic, mime. — DeFIRS
mimetik-a*: (zool.) a mimicking (animal); -eso: mimicry; imitative resemblance of one animal to another or to some inanimate object.
mi-mond-umo: demi-monde.
mimos-o: (bot.) mimosa, sensitive plant (genus: Mimosa). — DEFIRS
min(e): (adv.) less (Note: The short form: min is used when followed by adjective or verb; as, min granda: smaller; the longer form: mine is used when not followed by word which it modifies, as at the end of a sentence; il laboris mine: he worked less; min bela: less beautiful; parolez min multe: speak less; min multo: the lesser; min kam ul-tempe: less than ever; min multa pekunio: less money; sempre min: less and less. V. exp.: Min esas diminutala; minus esas sustracionala. Ex.: Esante min durstanta kam me, il drinkis un glaso minuse; II-738. Ant.: plu. Note: In distinction from E. usage where «less» is used adjectivally, min is always an adverb, therefore : min multa homi, not min homi. — FIRS
min-ar: (tr.) to undermine, to mine: extract ores, etc.; (cf. sub-destruktar) (milit.) to sap; -eyo: a mine; -ey-ala: pertaining to mines: la rivero minis la rivo: the river undermined the bank. — DEFIRS
minac-ar: (tr.) to menace, to threaten (ulu, per ulo). Ex.: Il minacis mortigar me. La muro minacis krular (E. the wall totters). Kolero esas minaco. — EFIS
minaret-o: minaret. — DEFIRS
mineral-o: mineral; -igar: to mineralize: transform into a mineral; -izar: to mineralize: to cover or impregnate with mineral. — DEFIRS
mineralogi-o: mineralogy; -isto: mineralogist. — DEFIRS
minestrel-o: minstrel: poet, singer of the Middle Ages. — DEFIR
min-grand-igar: to lessen, make smaller; (cf. mikr-igar, min-gros-igar, diminutar).
min-gros-igar: to reduce in size; (cf. tenu-igar).
miniatur-o: miniature; a small and delicate painting, as a portrait; a representation on a much reduced scale. — DEFIRS
minim(e), -a: (superlative of min) least, lowest, minimum; -o: minimum; -a nombro (necesa por valideso di voti): quorum; min bona, min kurajoza: least good, least courageous; min multa bruiso posibla: least possible noise: minim chera: least dear, the cheapest; la minim alta monto: the lowest mountain; skribar pri kozi quin on komprenas minime: to write things about which one understands least; (cf. note on form in min(e). — DEFIRS
minion-a: small and dainty, daintily pretty; -ino: a daintily pretty girl or woman; (fig.) darling, pet; -a boko: a pretty (and small) mouth; -a pedo: a dainty foot. — F
ministeri-o: administrative or executive department of a government of which a ministro is the head (cf. V-158); la ministraro demisionis, ma la ministerii ankore funcionis: the ministers have resigned but the «ministries» (administrative departments) still carried on their work.
ministr-o: (state functionary) minister; -aro: cabinet, ministry (collective); -ala: ministerial; -eyo: government office; dum la ministr-eso di Sro. X: during the ministry of Mr. X; chef- -o: premier, prime minister. — DEFIRS
minium-o: minium: red oxide of lead; (paint) red-lead. — DeFIRS
minor-a: (jur.) minor: under age; (logic, music, eccl.) minor; -eso: (of age) minority; -a modo: minor key. Ant.: majora. — DEFIS
minoritat-o: minority: the smaller number. Ant.: majoritato. — DEFIS
minotaur-o: (myth.) Minotaur. — DEFIRS
mint-o: (bot.) mint (genus: Mentha); -o krispa: curly mint (Mentha crispa); pipro-minto: peppermint (Mentha piperita). — DEFIRS
minuci-o: minutia, trifle, minor detail: -i: minutiae; -ema: (person) particular; attentive to detail, fastidious, hairsplitter; -em-acho: fuss-budget, busybody. — DEFIS
minus: (arith., alg.) minus; di plus tri minus un facas (od, esas) quar: two plus three minus one makes four; il pagis a me un dollar minuse: he paid me one dollar less (i.e. he took one dollar from the price); un glaso minuse: one glass less. V. exp.: vid. min. — DEIRS
minuskul-o: (print.) small letter; (in manuscripts) miniscule. Ant.: mayuskulo. — DeFIS
minut-o: (of time: astron., geom. of degree) minute. — DEFIRS
min-valor-igar: to depreciate: to lessen the value of; to undervalue, underrate; disparage; la abundo de pekunio minvalorigas la valoro: the abundance of money depreciates its value; komercaji minvaloreskas: goods are beginning to depreciate; minvalorigar persono: to depreciate a person.
miocen-o: (geol.) miocene. — DEFIS
miologi-o*: myology. — DEFIS
mi-ombr-o: half-shade, partial shadow; (astron.) penumbra; (cf. mi-lumo).
miop-a, -(ul)o: near-sighted, myopic (person); -eso: myopia. — DEFIS
miozot-o: (bot.) myosotis: forget-me-not (genus: Myosotis). — eFISL
mi-profil-o: (photog.) half-profile (taken from the back; cf. mi-facio).
mir-o: myrrh. — DEFIS
mirabel-o: «mirabelle»: a small yellow plum (European). — DeFIRS
miraj-o: mirage; (fig.) delusion. — EFIR
mirakl-o: miracle; -a: miraculous: truly supernatural; -ala: miraculous: relating to miracles; -atra: miraculous: mervelous,wonderful; -if-anta: wonder-working, working miracles. — DEFIR
miriad-o: myriad: an immense number; (antiq.) ten thousand. — DEFIRS
miriametr-o: myriameter: ten thousand meters (metres); 6.2 miles. — DEFIRS
miriapod-o: (zool.) myriapod; milliped. (class. Myriapoda). — DEFIS
mirmekofag-o: (zool.) ant-eater, ant-bear (Myrmecophaga). — IL
mirmekofil-a*: (zool.) myrmecophilous. — DEFIS
mirmekoleon-o: (ent.) ant-lion (genus: Myrmecoleon). — IL
mirt-o: (bot.) myrtle (genus: Myrtus). — DeFIRS
mirtel-o: (fruit) bilberry; -iero: bilberry plant: European whortleberry plant (Vacinium Myrtillus). — FIL
mis-alianc-ar (su): to contract a misalliance; to marry beneath one; -o: misalliance, a bad match.
mis-aplik-ar: (tr.) to misapply (ulo, ad, sur).
mis-deskript-ar: (tr.) to misrepresent, wrongfully describe (cf. mis-prezentar).
mis-(dis)donar: (tr.) to misdeal (cards).
mis-dukt-ar: (tr.) to mislead (ulu).
mis-event-ar: (intr.) to come to any harm, to happen unluckily, to turn out ill; -o: mischance, mishap, misadventure.
mi-sfer-o: hemisphere.
mis-formac-ar: (tr.) to misform, misshape; -o, -uro: malformation.
mis-interpret-ar: (tr.) to misinterpret.
mision-ar: (religious, scientific, etc.) mission; -isto, -ero: missionary. — DEFIRS
mis-ir-ar: (intr.) to go astray, lose one’s way.
mis-judici-o: (jur.) erroneous judgement.
mis-judik-ar: (tr.) to misjudge (not legal).
mis-kalkul-ar: (tr., math.) to miscalculate.
mis-kompren-ar: (tr.) to misunderstand, misapprehend.
mis-koncept-ar: (tr.) to misconceive.
mis-konoc-ar: (tr.) to misunderstand (something perceptible to the senses), to mistake; (cf. konocar).
mis-kont-ar: (tr.) to miscount.
mis-nom-ar, -izar: to misname, give a wrong name to (cf. nom-ar).
mis-paf-ar: (intr.) to miss fire.
mis-paz-o: (lit. and fig.) false step, mis-step; blunder, slip; faux pas; -pazar: to make, take a false step, stumble (cf. ped-butar).
mispel-o: (fruit) medlar; -iero: medlar tree (Mespilus). — DISL
mis-poz-ar: (tr.) to put in the wrong place. V. exp.: vid. egarar.
mis-prezent-ar: (tr.) to present wrongly, misrepresent. Ex.: Il misprezentis (od, mis-deskriptis) la stando di la afero, la fakti di la kazo.
mis-pronunc-ar: (tr.) to mispronounce.
mis-rezon-o: wrong reasoning, a fallacy.
«Miss»: (title) miss.
mis-selekt-ar: (tr.) to mischoose.
mis-send-ar: (tr.) to missend (ulo); to misdirect (a letter, etc.).
mis-tax-ar: (tr.) to mistax, wrongfully assess.
mistel-o: (bot.) mistletoe (Viscum); -bero: berry of mistletoe. — De
misteri-o: (also antiq., eccl.) mystery; -ala: relating to mysteries; -oza, -atra: mysterious. — DEFIRS
mistifik-ar: (tr.) to hoax, mystify: mischievously deceive someone in sport; -o: hoax, mystify (for sport); (cf. perplex-igar, konfuz-igar). — DEFIR
mistik-a, -(ul)o: mystic; -eso, -ismo: mysticism. — DEFIRS
mis-traduk-ar: (tr.) to mistranslate, to translate wrongly.
mis-uz-ar: (tr.) to misuse, make bad use of, waste.
mit-o: myth. — DEFIRS
mi-tambur-o: tambourine. V. exp.: Pro ke tamburo (ed anke tamburino) havas du feli, esas naturala indikar per «mitamburo» la instrumento, qua havas un felo; IV-511.
miten-o: mitten; mi- -o: a mitten which leaves the fingers bare. Def.: Ganto en qua nur la grosa fingro esas separita e la qua ceteri unionita; III-327 — EFS
mitologi-o: mythology; -isto: mythologist. — DEFIRS
mitr-o: (eccl.) miter (mitre).? DEFIRS
mitrali-o: grape-shot, canister, shrapnel; -agar, -o-pafar: (tr.) to fire grapeshot, shrapnel at or on. — eFIS
mitralios-o: machine-gun; (ancient) mitrailleuse. — DeFR
mix-ar: (tr.) to mix, mingle, blend (ulo kun ulo); inter- -ar: to intermix (uli); -ar su: to intervene in, meddle; -ar karti: shuffle cards; -o, -uro: mixture, blend, medly; -ajo: miscellanea, miscellany; -o-linea: (geom.) mixtilineal; -ach-eso: promiscuousness. Ex.: Mixar l’aquo kun la vino. Mixar (E. blend) kolori. Mixar diversa flori en buketo.Mixar su en l’aferi di altru. Me mixas klor-acido kun nitrat-acido (e me intermixas la du acido). — EFI
mizantrop-(ul)o: misanthrope: hater of mankind. — DEFIS
mizer-ar: (intr.) to be in misery (because of poverty, destitution, or unhappiness or pain); -o: misery, wretchedness, want, sore need, distress. — DEFIRS
mizerikordi-o: mercy, mercifulness; -oza, -ema: merciful, compassionate, clement; sen- -a: unmerciful. Def.: Kompato (di Deo) qua pardonas a pekanto; III-327. Ex. Deala mizerikordio. Klamar mizerikordio ad ulu. Ta homo esas senmizerikordia. — FIS
mnemonik-o: mnemonics: art or system for developing the memory. — DEFIRS
mobiliz-ar: (tr., milit.) to mobilize (troops). — DEFIRS
mobl-o: a piece of furniture: any movable object serviceable or use or decoration of an apartment; -aro: (set, collection) furniture; -izar: to furnish (a house, room, etc. with furniture); -iz-ita-domo, chambro, lojeyo: furnished house, room, lodging; -ifar: to make furniture. — DFIRS
mod-o: mode: a passing usage which depends upon taste, caprice; fashion, style; (gram.) mood (indicative, imperative, etc.); (philos., mus.) mode; (jur.) modus; -ala: (log.) modal; -al-eso: (log.) modality; segun la modo, segun moda: according to the mode, in the fashion, fashionable; vestizar ulu segun la modo; to dress someone in the fashion: -o anciena: old fashion. — DEFIRS
model-o: model (of a machine, etc.): copy or standard to be followed; -atra: standard, exemplary; Solomon konstruktis la templo segun la modelo di la tabernaklo: Solomon built the temple according to the model of the tabernacle; el posturas kom modelo por skultisto: she acts as a model for a sculptor; -o skribita: a written copy; ilua vivo esas modelo di vertuo: his life is a pattern of virtue; (cf. shablono, imit-ajo, mod-uro, -ajo). — DEFIRS
moder-ar: (tr.) to moderate: keep within bonds (passions, zeal, ardour, etc.); to abate (a price), reduce (one’s expenses); mitigate (a sentence); -ema: temperate; -ilo: governor, regulator (of speed); -e: moderately; sen-moder-eso: immoderation. Ant.: acelerar, augmentar. — DEFIS
modern-a: modern; -igar: to modernize. — DEFIS
modest-a: modest: not bold or presumptuous; not boastful or obtrusive; (N.B. «modest» in the sense of observing sex proprieties is translated by pudor-oza, chasta, dec-anta). V. exp.: vid. diskreta. Ant.: Superba, pretend-ema, arog-ema, vanitat-oza, fatua. — EFIS
modifik-ar: (tr.) to modify: make partial changes in (cf. chanjar); -ivo: (gram.) a modifying or qualifying word. Ex.: Modifikar lego, frazo, puniso. — DEFIRS
modilion-o*: (arch.) modillion. — DEFIS
modlar: (tr., sculpt.) to make a model (in clay, wax) of something from which a statue or other work is to be executed or enlarged. — DEFIRS
modul-o: (arch.) module; (math.) modulus. — DEFIRS
modulac-ar: (tr.) to modulate: pass from one key to another without break in melody; to inflect, vary ( the voice in speaking). — DEFIRS
«mogul»: (oriental title) mogul.
Mohamed-ana, -ano: Mahometan, Mohammedan, Musselman; -an-ismo: Mahometanism, Islamism. — DEFIRS
moher-o: (fabric) mohair. — DEF
mok-ar: to laugh at: ridicule, deride, mock, rally, gibe, scoff; -etar: to banter, chaff; -(ad)o: mockery, derision, jeer; -o-klamo: hue and cry. — DEFR
mokasin-o*: moccasin: an Indian shoe. — DEFRS
mol-a: soft: easily yielding to pressure, not hard; (cf. dolca); (of muscles) flabby (cf. laxa); (of meat) tender; (of fruits) mellow; -acha: flimsy, flabby; -igar: to soften; (fig.) to mollify; -ig-iva: emollient; ovi mole koqu-ita: soft-cooked eggs. Ant.: harda. — FI
molar-a (dento): molar, grinder (tooth). — DEFIS
mold-ar: (intr.) to turn, grow mouldy. — DE
molekul-o: molecule. — DEFIRS
moleskin-o: (fabric) moleskin. — DEFI
molest-ar: (tr.) to molest, pester, annoy, bother. V. exp.: Molestar signifikas volata tedado per tormenteti o persekuteti. La vorto bone tradukas la F. brimer (E. to play jokes on), qua esas molestado impozita kom probo a la novici en armeo, lerneyo. Anke on povas dicar: «la dogano esas konstanta molestado por la voyajanti»; III-35. — DEFIS
moli-o: mole, jetty (used as a harbor (harbour) breakwater). — DEFIRS
molibd-o*: (chem.) molybdenum. — DEFIRS
molos-o: a species of watch-dog (Canis familiaris molossus); (pros.) Molosian metre.
molton-o: (fabric) molleton: swanskin, canton flannel. — DeFIS
molusk-o: mollusk. — DEFIRS
moment-o: momentum. — DEFIS
monad-o: (philos., zool.) monad. — DEFIS
monak-(ul)o: monk, friar; -ala, -atra: monastic, monachal, monkish; -ino: nun; -eso: (condition, state) monasticism, monkhood; -ismo: (system, doctrine) monasticism; -eyo: monastery, convent. — DEFIRS
monark-o: monarch; -ala: monarchal: relating to monarchs. — DEFIRS
monarki-o: monarchy; -ala: monarchal: relating to monarchies; (cf. monark-ala). ?DEFIRS
monat-o: month; -salario: month;s pay; omna-monat-e, -a: every month, monthly; ca-monate: (during, in) this month; po monato, singla monate: by the month, so much a month; mi- -a: half-monthly, twice a month. — De
mond-o: (general sense) the world (cf. tero); -umo: the world: society, people; -umo eleganta, alta: world of fashion, smart set, high-life; -ala: mundane; -um-ema: worldly-minded; -um-ala: relating to society; relating to good manners; -um-ajo: a worldly thing, vanity; -um-an-ulo: man of the world; um-an-eso: worldliness. — eFIS
moner-o: (zool.) moner(on). — DEFIS
monet-o: (of gold, silver, copper) coin, cash, change, specie; (fig.) currency; (cf. pekunio); -o-peco: a coin; -papero: paper money: which takes the place of coin (cf. bankobilieto); -ala: monetary; -igar: to monetize: put into circulation, give a standard value to in currency; -ifar: to coin, mint into money; to raise money; -if-isto: coiner; -if-eyo, -erio: mint; -uyo: a purse. — eFIRS
monism-o*: (philos.) monism. — DEFIRS
monist-o*: monist. — DEFIRS
monitor-o: (nav.) monitor. — DEFIRS
monodrom-a*: (math.) monodromic. — EFIS
monofiletik-a*: (bot.) monophyletic. — DEFIS
monoftong-o*: (gram.) monophthong: a single vowel sound; a combination of two vowels pronounced as one. — DEFIS
monogam-a: monogamic; -(ul)o: monogamist. — DEFIRS
monogen-a*: (math.) monogenic, monogenetic. — DEFIS
monografi-o: monograph. — DEFIRS
monogram-o: monogram. — DEFIRS
monoik-a*: (bot.) monoecious.
monokl-o: monocle, single eye-glass. Def.: Unika aparta okulvitro; V-1. — DEFIRS
monoklin-a: (bot.) monoclinous; (cryst.) monoclinic.
mono-kord-o: (mus. and acous.) mono-chord. — DEFIRS
mono-kotiledon-a, -o: (bot.) monocotyledon(ous). — DEFIS
monokrom-a: monochrome; -ajo: (paint) monochrome picture; camaieu. Def.: (monokrom-ajo) Pikturo per un sola koloro, plu o min klara; VI-480. — DEFIS
monolit-a, -o: monolith(ic). — DEFIRS
monolog-o: monologue, soliloquy. — DEFIRS
monomani-o: (med.) monomania: insanity upon one particular subject (cf. manio); -ika, -iko: monomaniac(al). — DEFIRS
monomi-o, -ala: (alg.) monomial. — DEFIS
monopol-o: monopoly; -igar: to monopolize; -emo, -ig-anto, -ero, -isto: monopolist. — DEFIRS
mono-silab-a: monosyllabic. — DEFIRS
mono-sperm-a*: (bot.) monospermous. — DEFIS
monoteism-o: monotheism. — DEFIRS
monoteist-o: monotheist. — DEFIRS
monoton-a: monotonous; -eso: monotony. — DEFIRS
monotrop-o*: (math.) monotropa. — DEFIS
monstr-o: (pr. and fig.) monster; -a, -ala, -atra: monstrous, enormous; -ajo: (object or act) monstrosity. — DEFIRS
mont-o: mount, mountain; -eto: hill, hillock, knoll; -aro, -o-kateno: mountain range; -oza: mountainous; -et-oza: hilly; -o Etna: Mt. Etna; Venus-monto: (anat.) mons veneris; -o-pinto: mountain peak (the point); (cf. ad-monte). — EFIS
montant-o: upright: piece of any framework, wood or iron; stanchion, beam, post, side-piece (of a ladder). — FIS
montr-ar: (tr.) to show, exhibit: make to see or know; -inda: worthy of showing, presentable; -isto: showman; -ar rara libro: to show a rare book; -ez a me ta homulo: show me that man; -ar kurajo: to show courage; (cf. manifestar, expozar, indikar, prizentar, aparar). — FIS
monument-o: monument. — DEFIRS
mops-o: pug-dog. — DRS
moquet-o: moquette: a kind of velvet carpeting; Wilton carpeting. — DeFIS
mor-i: manners, habits, conduct considered from the moral point of view; (cf. etiko); bona -i: good morals, habits or customs; -ala: habitual, customary: relating to mori (N.B. not conforming to the rules of right conduct, righteousness. A moral man = etikala homulo; cf. IV-233); moral-isto: one who studies the «mori». Def.: Kustumi (di persono o lando), natural od aquirita, relate lia boneso o maledeso por la konduto di vivo. — FL
morb-o: disease, malady, distemper: the illness itself; (for state, condition, ill person, cf. malad-a, -eso); -oza: diseased; -ala: morbid: relating to the disease; -if-anta, -iva: morbific, pathogenic. Ex.: Kancero esas un de la maxim danjeroza morbi; Morbala simtomi. V .exp.: Me audas, ke Sro. X. esas malada (E. sick, ill). Yes, il havas la morbo (E. disease) di Bright. Nuntempe esas multe maladeso (E. sickness) en nia urbo. — eFISL
morbil-o: (med.) measles. — IL
mord-ar: (tr.) to bite (cf. rodar); -etar: to nibble; -anta, -ema: biting; (fig.) mordant, caustic, sarcastic, poignant. — eFIS
morel-o: (bot.) morel: an edible fungus (Morchella esclenta). — DE
moren-o: (geol.) moraine. — DEF
morfin-o: morphia, morphine, — DEFIRS
morfogen-a*: (biol.) morphogenic. — DEFIS
morfogenez-o*: (biol.) morphogenesis. — DEFIS
morfologi-o: morphology. — DEFIRS
morfos-o*: (biol.) morphosis. — DEFIS
morg-e: tomorrow, (la) morga dio, morgo: the next day, day after; -e matine: tomorrow morning; pos-morge: (day) after tomorrow; til morge: until tomorrow; sep dii pos morge: a week from tomorrow. Ex.: li lektos la libro morge. Se me ne venos morge, takaze me venos posmorge. — De
morganatik-a: morganatic. — DEFIRS
morili-o: andiron, fire-dog. — S
mors-o: bit (of a bridle); (fig.) curb, check, restraint. — FI
mort-ar: (intr., lit. and fig.) to die, cease to live, depart this life; (of fire) to go out; (of movement) to come to an end; -igar: to deprive of life; cause to die, kill, execute, put to death (by natural or artificial means); (cf. ocidar, asasinar, sen-kap-igar, masakrar); -eskar: to be dying, be on the point of death; -o: death, decease; -ado: mortality; -anto, -onto: dying person, moribund person; -inta: dead, defunct; -o-punto: point of death; -o-puniso: death penalty; -ala: death; -iva: mortal: subject to death; -iv-eso: liability to death; -ig-ive malada: mortally sick; -igo: killing, execution; -ig-isto: executioner; -ig-anta, -iva: mortal, deadly: which causes death; (as a disease, wound); stone -inta: stone dead; naske- -inta: born dead stillborn; -ar natur-ale: to die a natural death; -ale vund-ita: mortally wounded; -ig-ive -ala pal-eso: deathly pallor; esar (balde) mort-onta: to be at the point of death, at death’s door; -ar ye la mond-umo; to be dead to the world; -int-ala domo: mortuary; depoz-, expoz-eyo di mort-inti: morgue. — DEFIS
mortadel-o: Bologna sausage. — DFIS
morter-o: mortar: a building cement. — DFIS
mortez-o: (carp.) mortise; -izar: to cut a mortise in. — EFS
mortifik-ar: (tr., rel. and fig.) to subdue the passions and appetites by severe discipline; (N.B. for sense of «to humiliate», cf. sham-igar, vexar). — EFIRS
moru-o: (ich.) cod (-fish) (Gadus morrhua); sika -o: stockfish; dried (unsalted) cod; sika sal-moruo: dried salted cod; oleo ek moru-hepato: cod-liver oil. — FL
morus-o: (bot.) mulberry; -iero: mulberry tree (genus: Morus). — SL
morv-o: (vet.) glanders. — FS
mos-o: cabin-boy, sea-apprentice, ship-boy. — FI
mosk-o: (scent) musk; -iz-ita: m. scented; -anado: m. duck; (Anas moschata); -o-cervo: m. deer (Moschus moschiferus); -o-bovo: m. ox (Ovibus moschatus); -o-musareno: m. shrew, sondeli (Myogale moschata); -o-rato: m. rat (Fiber zibethicus); -o-skarabeo: m. beetle (Ceromby moschatus). — DEFIR
moske-o: mosque. — DEFIRS
moskit-o: (ent.) mosquito; para- -o: mosquito net. — DEFRS
most-o: must: unfermented grape-juice. — DEFIS
mot-o: motto (of a book, a chapter). — DEIR
motacil-o: (orni.) wagtail (Motacilla). — L
motet-o: (mus.) motet. — DEFIRS
motiv-o: motive: that which excites to action, determines choice; (mus.) motif; -izar: to state the motive or grounds of (an opinion, act); (fig.) to justify; plendo- -o: reason for complaint, grievance; sen- -a: gratuitous: without proof or motive (cf. gratuita); sen- -a supozajo: gratuitous supposition; il motivizis sua refuzo: he stated the grounds for his refusal. — DEFIRS
motor-o: (mechanical) motor: moving power, that which imparts motion; -veturo: motor vehicle; gazolin- -o: gasoline motor. — DEFIRS
mov-ar: (tr., intr.) to move, set in motion, stir, propel; -(ad)o: movement, motion; -anta: moving; -iva: motive, propelling, driving; -ebla: movable; -ebl-eso: mobility; -o-povo: moving power, propelling force; -o altern-anta: alternating movement; ne- -ebla: immovable. — EFIS
moviment-o: (mus.) tempo, movement, time.
moyen-o: means, medium (through which a thing is done); instrumentality; -i: (material) means, resources; (math.) means; -acho: (poor) expedient; -i legitima: legitimate means; per la -o: by means (of); kontributar segun sua -i: contribute according to one’s means; vivo- -i: means of subsistence or existence; trovar la -o facar ulo: to find the means to do something. — F
mozaik-o: mosaic (work). — DEFIRS
mu-ar: (intr.) to moult, mew; shed or cast off hair (if dogs), feathers (of birds), horns (of deer), outer layer of skin (of serpents), and the like which are replaced by new growth; to break, change (voice at puberty); voco-muo: change of voice. Def.: Chanjar pelo, pili, plumi, ye determinita tempi o periodi; III-606. — eFIS
muar-o: moire: a watered fabric, as watered silk. — DeFIRS
mucilaj-o: (bot.) (plant-) mucilage; (N.B. for the adhesive substance, cf. gluo). Def.: Humoro vikoza qua trovesas en ula planti; IV-586. — EFIS
muel-ar: (tr.) to grind, crush (in a mill); (cf. grindar); -eyo, -erio: mill; -disko, -petro: millstone; -isto: miller. — FIRS
muev-o: (orni.) gull, sea-gull (genus: Larus). — DF
muf-o: muff (for hands); (tech.) casing, box. — DER
mufl-o: (chem.) muffle. Def.: Speco di vazo (ek argilo) en qua on pozas objekti submisenda nedirete a l’efiko di la fairo; III-530. — DEFIS
muflon-o: (zool.) mouflon; species of wild sheep (Ovis Musimon). — DEFIS
«mufti»: mufti: Mohammedan official.
muj-ar: (intr.) to bellow, roar (winds, waves, thunder, cannon); (cf. bramar). — FIS
muk-o: mucus; -ozo: mucus membrane (cf. pituito, mucilajo). Def.: Humoro normale sekretaca da la membrani dicata mukozi; IV-585. — EFIS
mul-o, -ino, -ulo: mule; -(dukt)isto: muleteer. — EFIRS
mulat-o, -ulo, -ino: mulatto; (cf. mestico, hibrido). Def.: Genetito da blankulo e negrino (o negro e blankino); V-33. — DEFIRS
muld-ar: (tr.) to form a mold (mould) of, as in sand, in which to make a casting; (fig.) -ar su: to mold, model oneself. V. exp.: En giserio, on unesme muldas: to esas ago donar justa formo ad la sablo o l’argilo en qua on varsos la fuzita metalo. Po la muldo on uzas la muld-ilo ek ligno, fero, e.c. Duesme on gisas la fuzita metalo en la mulduro; III-82. — EFIS
mult-a: (of number) many, numerous; (of quantity) much; -o: a lot, a large quantity; -i: many (in number); -a homuli: many men; -a vino: much wine; -eso, -opl-eso: multiplicity; -opl-a, -o: manifold, multiple; (plu-) -igar: to multiply: make more numerous (for math. sense, cf. multiplikar); -igo: multiplication; -eskar: to become more numerous; -a-tempe: many a time; -a-forma: multiform; -a-flora: multiflorous: many-flowered; -e plu bone: much better, a great deal better; -a-sorta, speca: many kinds of, many species of; -a-kolora: multi-colo(u)red, many colored; plu o min multe: more or less. Ant. Poka. — EFIR
multiform-a*: (math.) multiform. — DEFIS
multiplik-ar: (tr., arith.) to multiply; -endo: multiplicand. — DEFIS
multipol-a*: (math.) multipolar.
mulur-o: (arch.) moulding; (cf. kornico). — FS
mumi-o: mummy; -igar: to mummify. — DEFIRS
mung-ar (su): to blow one’s nose, to wipe one’s nose. — L
municion-o, -i: ammunition, munition (of war); -furgono: caisson. — DEFIRS
mulier-o: woman (adult); (cf. viro, homino). — DeFL
municip-o: municipality; -estro: mayor (of a city); (cf. urb-estro). — DEFIRS
munt-ar: (tr., tech.) to put together, assemble, set up, mount (a machine, a gem). V. exp.: On asemblas planki o peci, on ne muntas li. On muntas mashino o karpenturo, asemblante lua peci; IV-598. — DEFIRS
mur-o: wall; -ego: thick or large wall (as of a city, a fort); -ala: mural; -izar, -klozar: to wall up, immure; -armoro: cupboard (in a wall); -papero: wallpaper. — eFIS
muren-o: (ich.) muraena, moray (Muraena helena). — eFIS
murmur-ar: (intr.) to murmur: make a low, continued noise; (of water) to purl; (of wind) to breathe, whisper, rustle; (of bees) to hum; -(ach)ar: (tr.) to mumble, mutter: utter indistinctly; (N.B. for sense of «to whisper» cf. susurar). — DEFIS
mus-o: mouse; -ea, -griza: m. colo(u)red, m. gray (grey) (colored); -truo: m. hole; -eyo: m. nest; -kapt-ilo: m. trap. — DERL
musaren-o: (zool.) shrew-mouse (genus: Sorex). — FI
mush-o: (ent.) fly; -eto: small fly, midge; -kapt-ilo: f. catcher; para- -o: f. screen; -snaper-o*: (orni.) flycatcher (Muscicapa). — FIRS
musk-o: (bot.) moss; -oza: mossy, moss-grown. — FI
muskad-o: nutmeg; -iero: nutmeg tree (Myristica fragrans). — DFIRS
muskat-o: muscat grape; -vino: muscatel (wine). — DEFIRS
musket-o: matchlock (musket); -iero: musketeer, mousquetaire. — DEFIRS
musketon-o: musketoon: an ancient musket.
muskul-o: (anat.) muscle; -ala: muscular (system, etc.); -oza: muscular: brawny; -aro: musculature; -eso: muscularity. — DEFIRS
musl-o: common (or, edible) mussel (Mytilus edulis): (cf. molusko). — DEF
muslin-o: (fabric) muslin. — DEFIRS
muson-o: monsoon. Def.: Vento qua suflas de esto a westo dum duimo di l’yaro, ed inverse dum l’altra duimo; II-643. DeFIRS
must-ar: (intr.) must, to have to, to be under the nesessity of, be obliged; (past tense) had to; me mustas ridar, vidante ta spektaklo: I had to laugh, seeing that spectacle (i.e., I could not do otherwise). V. exp.: Mustar expresas neceseso absoluta (sen-kondiciona) e nerezistebla; VI-487; kp. darfar, oportar. Ex.: Sur ta glitiganta planko-sulo, me mustis falar. Quante richa il mustas esar. Me mustas facar equivalas: esas necesa ke me facez. Quon on mustas facar por enirar en la cielo? Il ne povas venar kun me, il mustas laborar. — DE
mustard-o: (condiment) mustard; -uyo: mustard pot. — DEFIRS
mut-a, -(ul)o: dumb, mute: destitute of the power of speech (cf. tac-anta); -ega, stone-muta: stone dumb. — EFIS
mutac-o: (biol.) mutation. — DEFIS
mutil-ar: (tr.) to mutilate, maim. Ex.: Mutilar membro di la korpo. (fig.) Mutilar la verseso, la poemo. — EFIS
muton-o: a sheep; -i: sheep; (fig.) small, compact masses of white fleecy clouds (which move across the sky like a flock of sheep); -ino: ewe; -ulo: ram; -karno: mutton; -atra: sheep-like; woolly, fleecy; -eyo, -stablo: sheep-fold; -felo: sheepskin; -shultro: shoulder of mutton; pastoro di -i: shepherd. — EFI
mutual-a: mutual. Ex.: Societo di mutual sokurso (E. benefit society). Mutuala asekurerio. V. exp.: Mutuala, reciproka: Mutuala aplikesas nur a la sociala institucuri di «reciproka» helpo, sokurso, e.c.; IV-162. — DEFIS
muz-o: (myth., also fig.) Muse. — DEFIRS
muze-o: museum, — DEFIRS
muzel-o: (anat.) snout, muzzle (of animals); (fig.) pout, pouting; facar -o: to pout, stick out the lips; -ligar: to muzzle; -lig-ilo: a muzzle; -floro: (bot.) snapdragon (Antirrhinum). Def.: La nazo e la boko di bestii, en qui ta du parti esas salienta (hundo, porko, e.c.); III-10. — EFI
muzik-ar: (intr.) to play music; -igar: to set to m.; -ajo: written music, score; -ala: musical, relating to m.; -ema: musical: fond of playing m.; -am-anta: m. loving; -isto, -ero: musician. Note: A list of musical terms and abbreviations may be found IV-328-330. — DEFIRS
myel-o: spinal-marrow, -cord. — G
myelin-o: (anat.) myelin. — DEF
myelit-o: (med.) myelitis: inflammation of spinal cord. — DEFIS
«mylord»: my lord.

This Page is an antiquarian - possibly outdated - usergenerated website brought to you by an archive. It was mirrored from Geocities in the end of october 2009. For any questions about this page contact the respective author. To report any mal content send URL to oocities[at]gmail[dot]com. For any questions concerning the archive visit our main